PROGRAM

Musique de la Vie et de la Terre

"Heidenröslein" or "Heideröslein" ("Rose on the Heath" or "Little Rose of the Field") Franz Schubert

พิธีกร: อริสา ตันเทียม เครื่องมือเอก Voice
บทประพันธ์: "Heidenröslein" or "Heideröslein" ("Rose on the Heath" or "Little Rose of the Field") Franz Schubert

                   เนื้อร้องของเพลงนี้ ชูเบิร์ต (F.Schubert) ได้รับแรงบันดาลใจมาจากบทกวีของ เกอเธ (Johann Wolfgang Von Goethe) ซึ่งในยุคนั้นนักประพันธ์เพลงร้องกับนักกวีมีความเชื่อมโยงกันอย่างมาก สังเกตได้จากเพลงร้องส่วนใหญ่ในยุค มักมาจากบทกวีที่มีชื่อเสียงเป็นส่วนใหญ่ เช่นเดียวกับเพลง Hidden rose line อยู่ในชุดเพลงที่ 1 Op.ที่ 3 เเต่งเมื่อปี ค.ศ.1771 ในเพลงนี้จะมีทั้งหมด 3 ท่อนด้วยกัน ซึ่งในเเต่ละท่อนนั้นเเม้จะมีแนวทำนองเหมือนเดิม เเละจังหวะที่เหมือนเดิมแต่มีความแตกต่างของความหมายของแต่ละท่อนที่แตกต่างกันออกไปในทางดนตรีเเรกว่า Strophic form สำหรับเพลง Heideröslein ในด้านเนื้อร้องได้สื่อความหมายในลักษณะความรักของผู้ชายที่ถูกปฎิเสธโดยสาวที่ตนรัก โดยผู้หญิงในที่นี้นั้นจะถูกเปรียบโดยดอกกุหลาบทำให้เพลงดูน่าสนใจมากยิ่งขึ้น


ท่อนที่ 1
Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

มีเด็กผู้ชายคนหนึ่งกับดอกกุหลาบเล็กๆ
ดอกไม้นั้นอยู่ในป่า เขาชมดอกไม้นั้นว่ามันช่างสวยเยาว์วัย
เขาวิ่งอย่างรวดเร็วเพื่อจะไปเห็นมันใกล้ๆ
เขาเห็นมันเเละมีความสุขมาก..
ดอกกุหลาบเล็กๆ ดอกกุหลาบเล็กๆสีเเดง ดอกกุหลาบเล็กๆที่อยู่ในป่า


ท่อนที่ 2
Knabe sprach: "Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden."
Röslein sprach: "Ich steche dich,
Dass du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden."
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

เด็กชายคนนั้นจะเก็บดอกไม้เล็กๆที่อยู่ในป่า
แต่ดอกไม้นั้นได้พูดกับเราว่า “ฉันมีหนามนะ
และหนามของฉันก็จะทิ่งคุณ
เเละคุณก็จะจำฉันไปตลอด
และฉันก็ไม่เจ็บปวดอะไร”
ดอกกุหลาบเล็กๆ ดอกกุหลาบเล็กๆสีเเดง
ดอกกุหลาบเล็กๆที่อยู่ในป่า


ท่อนที่ 3
Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihr doch kein Weh und Ach,
Musst es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

และเด็กผู้ชายคนนั้นก็ดึงดอกไม้ดอกนั้นแต่ดอกไม้ได้ปกป้องตนเอง
หนามของเธอทิ่มไปที่ผู้ชายคนนั้น เขาเจ็บจนเขาร้องออกมา
และสุดท้ายชายคนนั้นก็ไม่ได้ดอกไม้ดอกนั้นไป..
ดอกกุหลาบเล็กๆ ดอกกุหลาบเล็กๆสีเเดง ดอกกุหลาบเล็กๆที่อยู่ในป่า